美国极度流行的汉语词汇

Cheong-sam―――长衫。原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。

Ginseng―――人参。主要指北美一带出产的“花旗参”,又称“西洋参”。

Gung-ho―――热情高涨,极感兴趣。这个词在美语里用的频率特高,人们常挂在嘴边,比如:Atfirsteveryoneisgung-hoaboutthisidea.Butnowno-bodyeventalksaboutit.对于这个词的原意却说法不一,有人认为是从“干活”这个词派生而来,
更多精彩尽在这里,详情点击:http://hjt0898.com/,水晶宫也有人认为是从公共合作社的缩写“公合”而来,还有人认为是从“更好”这个词转化来的。

另外,水晶宫有一句常用话,虽然里面没有一个中文字,但公认是从中国话里搬来的,这句话就是“Longtimenosee”―――很久不见。

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注